- EAN13
- 9782889305087
- Éditeur
- Alphil-Presses universitaires suisses
- Date de publication
- 21/10/2022
- Collection
- Glossaire des patois de la Suisse romande
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Pourquoi parle-t-on le français en Suisse romande ?
Dorothée Aquino-Weber, Julie Rothenbühler
Alphil-Presses universitaires suisses
Glossaire des patois de la Suisse romande
Livre numérique
-
Aide EAN13 : 9782889305087
- Fichier EPUB, libre d'utilisation
- Fichier Mobipocket, libre d'utilisation
- Lecture en ligne, lecture en ligne
- Fichier PDF, libre d'utilisation
15.99
Autre version disponible
-
Papier - Éditions Alphil 24,00
« Vous parlez bien le français pour des Suisses ! » Le français est la langue
maternelle d’une part importante de la population suisse depuis une époque
récente, contrairement à ce que l’on pense parfois en dehors de nos
frontières. En effet, jusqu’au XIXe siècle, la langue quotidienne des
Romand·e·s est le patois. Le français, importé dans le territoire dès la fin
du Moyen Âge, est également présent et gagne progressivement du terrain
jusqu’à devenir dominant dans tous les cantons romands. Cet ouvrage richement
illustré met en lumière le patrimoine linguistique de la Suisse romande. Il
retrace l’histoire des langues qui ont été parlées et écrites par les
Romand·e·s, du Moyen Âge jusqu’à nos jours, et montre comment, au fil du
temps, le français a remplacé les langues locales. Pour chaque période, le
lecteur découvrira la place et le rôle des langues en présence – latin, patois
et français – ainsi que les événements, les personnages et les textes
déterminants de cette histoire. Une documentation abondante ainsi que de
nombreux encadrés proposant des éclairages plus spécifiques, notamment sur des
noms de lieux et de familles romands, jalonnent le texte.
maternelle d’une part importante de la population suisse depuis une époque
récente, contrairement à ce que l’on pense parfois en dehors de nos
frontières. En effet, jusqu’au XIXe siècle, la langue quotidienne des
Romand·e·s est le patois. Le français, importé dans le territoire dès la fin
du Moyen Âge, est également présent et gagne progressivement du terrain
jusqu’à devenir dominant dans tous les cantons romands. Cet ouvrage richement
illustré met en lumière le patrimoine linguistique de la Suisse romande. Il
retrace l’histoire des langues qui ont été parlées et écrites par les
Romand·e·s, du Moyen Âge jusqu’à nos jours, et montre comment, au fil du
temps, le français a remplacé les langues locales. Pour chaque période, le
lecteur découvrira la place et le rôle des langues en présence – latin, patois
et français – ainsi que les événements, les personnages et les textes
déterminants de cette histoire. Une documentation abondante ainsi que de
nombreux encadrés proposant des éclairages plus spécifiques, notamment sur des
noms de lieux et de familles romands, jalonnent le texte.
S'identifier pour envoyer des commentaires.