- EAN13
- 9782728838288
- Éditeur
- Rue d'Ulm
- Date de publication
- 2000
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Livre numérique
-
Aide EAN13 : 9782728838288
-
Fichier PDF, avec DRM Adobe
- Copier/Coller
-
Impossible
- Partage
-
6 appareils
- Lecture audio
-
Impossible
14.99 -
Fichier PDF, avec DRM Adobe
Autre version disponible
-
Papier - Rue d'Ulm 24,80
Voici réunies de multiples approches, historiques ou stylistiques, ponctuelles
ou globales, sur une somme romanesque trop souvent négligée. Les Amadis
français, très librement traduits de l'espagnol à partir de 1540, furent un
succès de librairie pendant un demi-siècle et restèrent célèbres plus
longtemps encore. Ils ont peuplé de jeunes imaginations jusqu'au temps de
Rousseau, voire George Sand, et les motifs, les personnages des vieux « romans
de chevalerie » leur doivent d'avoir trouvé une nouvelle vie. En leur temps,
leur prose fut même un modèle, aussitôt reconnu, de beau langage : en marge
des histoires, les « trésors », nous dirons morceaux choisis, eurent leur
propre vogue.
Dans ce volume se succèdent les invitations à redécouvrir, chacun selon sa
voie et son goût, tel ou tel de ces Amadis oubliés.
ou globales, sur une somme romanesque trop souvent négligée. Les Amadis
français, très librement traduits de l'espagnol à partir de 1540, furent un
succès de librairie pendant un demi-siècle et restèrent célèbres plus
longtemps encore. Ils ont peuplé de jeunes imaginations jusqu'au temps de
Rousseau, voire George Sand, et les motifs, les personnages des vieux « romans
de chevalerie » leur doivent d'avoir trouvé une nouvelle vie. En leur temps,
leur prose fut même un modèle, aussitôt reconnu, de beau langage : en marge
des histoires, les « trésors », nous dirons morceaux choisis, eurent leur
propre vogue.
Dans ce volume se succèdent les invitations à redécouvrir, chacun selon sa
voie et son goût, tel ou tel de ces Amadis oubliés.
S'identifier pour envoyer des commentaires.