Amélie Nothomb, Shéhérazade Père et Fille
EAN13
9782875957306
Éditeur
Editions Lamiroy
Date de publication
Collection
L'article
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Amélie Nothomb

Shéhérazade Père et Fille

Editions Lamiroy

L'article

Livre numérique

  • Aide EAN13 : 9782875957306
    • Fichier EPUB, libre d'utilisation
    • Fichier Mobipocket, libre d'utilisation
    • Lecture en ligne, lecture en ligne
    • Fichier PDF, libre d'utilisation

    Mise en Forme

    • Aucune information

    Fonctionnalités

    • Aucune option d'accessibilité au système désactivée (exception)
    • Navigation dans la table des matières
    • Balisage de la langue fourni

    Normes et Réglementations

    • Aucune information
    0.99
Shéhérazade est une personne très convoitée. Au fond de moi, gît toujours
l’espoir de faire sa rencontre. L’article de Nausicaa Dewez a réveillé ce
vieux désir. J’ignorais que la fille aînée du grand vizir était si présente
dans les écrits d’Amélie Nothomb. Fille d’or, brodée en motifs dans les textes
de l’écrivaine, dévoilant petit à petit les caractéristiques d’un univers
littéraire...
Grâce à Shéhérazade, Nausicaa Dewez raconte ce qui rend Amélie Nothomb si
singulière. Dans la majorité de ces singularités, j’ai retrouvé les
particularités les plus présentes de la littérature belge : la plasticité du
réel, la « fantaisie non bridée », le refus du choix comme acceptation réelle
des deux alternatives, les jeux textuels, etc. Moins reconnu, l’attrait pour
une autre culture, pour une autre terre natale imprègne la littérature belge.
Comme si chaque autrice ou auteur belge naissait avec une attirance à fixer.
Il faut aimer un autre pays pour écrire des lettres d’amour, des lettres
belges. « Nulle n’est prophétesse en son pays », Amélie Nothomb nous échappe
par sa ressemblance.
Auditeur de la conteuse, le Sultan n’est pas toujours celui ou celle qu’on
croit. Bien que Nausicaa Dewez conclue son article avec une autre figure plus
sombre et tout aussi présente dans les écrits d’Amélie Nothomb, je pressens
qu’il faille observer de plus près le Sultan. N’a-t-on pas été trop vite en
l’assimilant au lecteur, à celui qui tranche, la tête et en donnant son avis,
sur la valeur de l’histoire ? N’y a-t-il pas un peu, voire beaucoup, de Sultan
dans Amélie Nothomb ?
Et je ne défends pas l’idée que l’auteur est le premier lecteur de son texte,
qu’Amélie raconte comme Shéhérazade et attend la suite de l’histoire comme le
sultan Shahriar – une image qui lui plairait beaucoup. Réécrivons le contexte
: un sultan, trahi par sa femme, n’épouse que des vierges qui seront exécutées
le lendemain pour éviter qu’elles ne le trahissent à leur tour. La pensée du
sultan est la suivante : quelque chose m’a blessé, je désire ne plus l’être,
j’ai trouvé une méthode sanglante pour y parvenir. L’arrivée de Shéhérazade
est l’entrée d’une ruse qui met en déroute le plan du sultan. Il y a eu
beaucoup de morts avant l’arrivée de la vie. Tant que ne sont pas passées Les
Mille et Une Nuits, la mort peut toujours survenir, la part imaginaire du réel
perdre de son éclat. Une seule aube suffit, une aube qui trouverait las le
sultan, pour que Shéhérazade périsse, que la littérature cesse et que le sang
redevienne premier...
S'identifier pour envoyer des commentaires.