EAN13
9782910663247
ISBN
978-2-910663-24-7
Éditeur
Presses Universitaires d'Artois
Date de publication
Collection
TRADUCTOLOGIE
Nombre de pages
112
Dimensions
18 x 12 x 1,1 cm
Poids
158 g
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier
Non commercialisé sur notre site
Ce discours, un des premiers prononcés à l'Académie française (en 1635), a une importance historique multiple : il constitue la réaction d'un érudit, spécialiste de traduction, à la manière de traduire de Jacques Amyot, qui allait être reprise et même déformée par le groupe qui se forma autour de Conrart, premier secrétaire de l'Académie. Ce que de Méziriac attaque, en fait, c'est la manière qui allait devenir celles des « Belles infi dèles », et l'occultation qu'a connue ce texte par la suite n'est sans doute pas étrangère à cette prise de position exigeante. Il marque historique-ment les débuts d'une traductologie scientifi que et rigoureuse. Il constitue la première analyse d'erreur faite sur corpus et présentée de manière analytiquement argumentée. On trouvera à la suite de l'introduction une copieuse bibliographie de références et une bibliographie complète des oeuvres de Méziriac, qui comprennent de nombreuses traductions.Ouvrage coédité avec les Presses de l'Université d'Ottawa
S'identifier pour envoyer des commentaires.